You are using an outdated browser. Please upgrade your browser to improve your experience.
This is a tabular summary of the manuscript’s contents, utilizing a classification model developed by Fatih Köksal for poetry miscellanies in his MESTAP project (http://mecmualar.tr.gg), modified according to the needs of multi textual manuscripts.
Remarks on the columns:
“authors, translators”:
“text” gives the relevant information for identifying a text, which are:
“form” indicates if a text is poetry or prose and the specific genre of each.
“remarks” indicates the language, dates, owners’ remarks, seals, and marginalia.
“edition” offers bibliographic information concerning texts that have been previously edited (though without an attempt to be exhaustive).
Texts which are edited (and translated) for the first time in Vol. I of the project-books (see: Research > Publications) are also indicated.
folio | author/ translator | type of text | form | remarks | edition |
1r | some notes on matters in Hungary | date: 1067 | |||
1v |
two remedies, one fatwa defʿ-i enʿām prayer private note: birth of a child |
date: 1073/1663 | |||
2r |
Hāḏā t‑tanakkuḥu [?] li‑z‑zawǧ one hadith, two short fatwas |
date: 1067 | |||
2v-4v | Der beyān-i ṭālib-i maṭlūb ve ġālib-i maġlūb kind of oracle with letters |
prose | cf. also Ms. A.F. 287b, fol. 26r-28v | ||
2v | sagacity | margin | A | ||
3r | sagacity | margin | A | ||
3r | private note on some strange birds | margin | date: 1095 | ||
3v | private note on a comet | margin | date: 1075 | ||
4v | 4 short fatwas concerning Ramadan | ||||
5r |
short medication for horses instruction for fulfilling wishes short prayer |
prayer in A | |||
5r | niyyet‑i cumʿa‑i ṣaḥīḥ | A | |||
5v-9v | ʿAbdülġanī bin ʿAbdülcelīl | Ayyāmun naḫisātun – good and bad days of the week | prose | partly A incl. Koran, verses in P | Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. |
7v | private note: birth of a child | margin | date: 24th of May 1658 | ||
10r | Bāqī | Bir ḫaber vėr ey ṣabā n’oldı gülistānum benüm Kimler‑ile ṣalınur serv‑i ḫırāmānum benüm |
ġazel | Küçük 1994:227 | |
10r | Olmışam bir pādişăh ki ben ġulāmı şimdiden Gözleri uġrı anuñ dili ḫarāmī [!] şimdiden |
beyt | |||
10r | letter of consignment | letter | date: 1068 | ||
10v | (ʿĀşıq Yūnus) | Luṭfuñ dilerüz mevlā Bizi maḥrūm eyleme |
ilāhī | Tatcı 1997:IV:185 | |
10v-11r | ṣūret-i giriftārān maḫżarı | letter | no date | ||
11r | (ʿĀşıq Yūnus) | ʿĀşıq oldum ben Allāhuñ adına Beñzetemezem hīc bir adı adına Yine girdüm ben deñriyle ṣoḥbete Bana Allāh gerek ġayri gerekmez |
ilāhī | Tatcı 1997:IV:92 | |
11r-11v | Yūnus Emre | Teferrüc eyleyüb vardum ṣabāḥuñ sinlerin gördüm Qarışmış qara tobraġa şol arı tenlerin gördüm |
ilāhī | similar poem: Tatcı 1990:II:223 | |
11v | Hüdāyī | Luṭf eyleyüb bir gez naẓar eylerse ger sulṭānumuz Kürsī degül ʿarşdan daḫı ʿālī ola ʿünvānumuz |
ilāhī | Tatcı & Yıldız 2008-11:16f. | |
11v | Hüdāyī | N’eyleyem dünyāʾı baña Allāhum gerek Gerekmez māsivāʾı baña Allāhum gerek |
ilāhī | Tatcı & Yıldız 2008-11:55f. | |
11v -12r | Seyyid Naẓar | Ḥaqquñ sevgilü ḥabībi ūmmetine [!] qıl şefāʿat Sensin cümlenüñ ṭabībi yā Muḥammed qıl şefāʿat |
ilāhī | ||
12r | Hevāyī | ʿArż‑i dünyā metāʿında hemān īmān imiş ancaq Qurı efsānedür küllī ṣoñı vīrān imiş ancaq |
ilāhī | ||
12r-12v | (ʿĀşıq Yūnus) | Yā rabb settārü l‑ʿuyūb senden dilerem ümmetüm Yā yüce ġaffāru ẕ‑ẕünūb senden dilerem ümmetüm |
münācāt | Tatcı 1997:IV:289f. | |
12v | (ʿĀşıq Yūnus) | Luṭf ėdüben eydür ḫudā baġışladum ümmetüñi Secdeden baş qaldur yā Muṣṭafā baġışladum ümmetüñi |
münācāt | Tatcı 1997:IV:291f. | |
13r | Dervīş (?) | İlāhī dilerem senden Muḥammed Muṣṭafā ḥaqqı Īmānla gönder bizi ḥabībüñ Muṣṭafā ḥaqqı |
ilāhī | ||
13r | Miskīn (?) | Ḥocam senüñ ʿāşıqlaruñ dönerler hū dėyi dėyi Girüb ʿışquñ meydānına yanarlar hū dėyi dėyi |
ilāhī | ||
13r-13v | (Şemseddīn Aḥmed Sivāṣī) | Ḫüdāvendā şu ʿālemde esen yėller seni ister Ayaqlarda ġubār olmış tozan yėller seni ister |
ilāhī | ||
13v | Seyyid Naẓar | İlāhī çoqdur günāhum ʿafv eyle benüm subḥānum Ṭamudan āzād ėt cānum iḥsān eyle raḥmetüni |
ilāhī | ||
14r | (ʿĀşıq Yūnus) | Yandum hey Allāhum yandum üş yine senüñ ʿışquñdan Hey Allāhum maḥrūm ėtme qullarunı dīzārından |
ilāhī | Tatcı 1997:IV:153 | |
14r | İlḥān Oġlı (?) | Ben bu yalancı dünyāya gelüben gitmesem bārī Dilümde tesbīḥüm budur ḥaqqı unutmasam bārī |
ilāhī | ||
14r | (ʿĀşıq Yūnus) | Mevlām ḥażretine qarşu varam aġlayı aġlayı Hem ʿAzrāʾile cānumı vėrem aġlayı aġlayı |
ilāhī | Tatcı 1997:IV:285 | |
14v | (ʿĀşıq Yūnus) | Bir qılı qırq yararlar ṣırāṭ dėyi qor[q]arlar İnsāna ḥükm ėderler geç dėrlerse n’eylersin |
ilāhī | similar poem: Tatcı 1997:IV:151 | |
14v | Ḥaqīqī | A göñül n’eylersin sen bu cihānı Qalur ṣanma saña bu mülk‑i fānī |
ilāhī | ||
14v-15r | Ḥaqīqī | Senüñ ʿışquñ qamu derde Devādur yā Resūlullāh Senüñ qapuñda ḥācetler Devādur yā Resūlullāh |
ilāhī | ||
15r-15v | Hüdāyī | Ḫudāyā cümle‑i ʿālem Saña ʿāşıq seni özler Perī cinn ü benī Ādem Saña ʿāşıq seni özler |
ilāhī | Tatcı & Yıldız 2008-11:63-65 | |
15v-16r | (ʿĀşıq Yūnus) | Şol ʿālemde seyyāḥ olup ararsan ʿAbdülqādir gibi sulṭān bulunmaz Ceddi Muḥammeddür eger ṣorarsan ʿAbdülqādir gibi sulṭān bulunmaz |
ilāhī | Tatcı 1997:IV:94 | |
16r | Eşrefoġlı Rūmī | Elvedāʿ dostlarum cānān ėline giderem Gel dėmiş dostum baña cānān ėline giderem |
ilāhī | Güneş 1994:328 | |
16r-16v | Faqīhī | Göñlüme doldur ḫudāyā ʿIşqınuñ sevdāsını Sür gider cān u göñülden Ġayrīnüñ sevdāsını |
ilāhī | ||
16v-17r | Faqīhī | Ėrmişem ben ʿīd ü viṣāle Oluban qūrbān[!]hū Bulmadı benden es̱er kim Menʿ ėde dermān hū Allāh Allāh Allāh Allāh Mā lanā mawlā siwā llāh |
ilāhī | ||
17r | Ẕākirī | Gele ey cānumuñ cānı Gel ẕikr ėdelüm Allāhı Vücūduñ olmadıñ fānī Gel ẕikr ėdelüm Allāhı |
ilāhī | ||
17r-17v | Ẕākirī |
refrain: Yā ilāhī bizi ḫatm ėt ṣoñ nefes īmān‑ile |
ilāhī | ||
17v-18r | Bidlīsī (?) | Ḫüdāyā çoq günāh ėtdüm ʿAdedsüz çoq günāhum var Günāhum çoq ise yā rabb Hele derd‑ile āhum var |
ilāhī | ||
18r | Yūnus (?) | Laʿnet ėtdi ʿAzrāʾīle ʿArşda minber dutmış‑iken |
ilāhī | ||
18v | Ẕākirī | Yā ilāhī saña maʿlūm ḫayr [u] şerr aʿmālenā Qıl müvāfıq emrüñe aqvālenā efʿālenā |
ilāhī | ||
18v | Hüdāyī | Bir pādişāha qul ol‑kim mülki zāʾil olmaz ola Bir gülşene bülbül ol‑kim hīç ṣararup ṣolmaz ola |
ilāhī | Tatcı & Yıldız 2008-11:47-49 | |
19r | short prayer for fulfilling wishes | prayer in A | |||
19v-21r | blank | ||||
21v | Fikārī | Bu nuṭquñ añladuñsa iṣṭilāḥın Quşanduñ bėlüñe ʿirfān silāḥın |
aa, bb, ... | qaṣīde‑i Naʿīmā Efendi | |
22r | Naẓmī | Çarḥ‑i ser‑keş māh u ḫūrşīd‑i cihān‑ārā‑yile Saña qulluġa yanaşmışdur gün‑ile ay‑ile |
title: müseddes; actually a ġazel | Köksal Pdf:2220 | |
22r | Naẓmī | Olur müdām leb‑[be]‑leb ol laʿl‑i nāb‑ile Bezm içre ḥālümüz n’ola cām‑i şarāb‑ile |
ġazel | Köksal Pdf:2516 | |
22r | Naẓmī | Ey māh‑rū muqābil olur ḥüsnüñ ayına Gör niçe yüzi bek aṣılacaqdur ayına |
ġazel | Köksal Pdf:2538f. | |
22v | Naẓmī | Seyr qılmaġa sen alnı qameri döne döne Günde ṭoquz ṭolanur çarḫ‑i berī döne döne |
title: qaṣīde; actually a ġazel | Köksal Pdf:2425f. | |
22v | Naẓmī | Bize mihr ėtse dāyim bir nigār‑i meh‑liqā olsa Dil‑i tārīkümüz anuñla pür nūr u żiyā olsa |
ġazel | Köksal Pdf:2446f. | |
22v | Naẓmī | Ser‑āġāz ėtse bülbüller yine ʿālem bahār olsa Çemende her ṭaraf pür ṣūr‑i ʿuşşāq‑i nigār olsa |
ġazel | Köksal Pdf:2452f. | |
23r | Naẓmī | Yaruñ dilā ḫādeng‑i maḥabbet nişānına ʿĀşıqdan özgenüñ hedef olmaq ne şānına |
ġazel | Kaya 2011:66f. | |
23r | Naẓmī | Görüñ ol Ḫusrev-i ḥüsni ki ne servercik olur Ne sözi nāzik ü şīrīn lebi şekkercik olur |
ġazel | Köksal Pdf:848 | |
23r | Naẓmī | Her dil hevā‑i ʿışqla kim bī‑qarār olur Nerd‑i belāda döne döne kārı zār olur |
ġazel | Köksal Pdf:997 | |
23r-23v | Naẓmī | Cihānda çeşme‑i cān laʿl‑i āb‑dāruñdur Nite ki rūḥ‑i revān qadd‑i şīve‑kāruñdur |
ġazel | Köksal Pdf:1016 | |
23v | Naẓmī | Leb‑i laʿlinde yāruñ ḫaṭ ki ġāyet ḫūb u raʿnādur Yazılmış levḥ‑i yāqūt üstine esmā‑i ḥüsnādur |
ġazel | Köksal Pdf:860 | |
23v | Naẓmī | Dėdüm bu sünbül‑i zülfüñ ki ey gül‑ruḫ semen‑būdur Dimāġı ḫoş ėden bu mıdur her dem dėdi budur |
ġazel | Köksal Pdf:863f. | |
23v-24r | Naẓmī | Yāruñ ser‑i kūyına şu kim dest‑resi var Eblehdür eger bāġ‑i cināna hevesi var |
ġazel | Köksal Pdf:957f. | |
24r | Naẓmī | Şu kim bir lebleri ġonce daḫı gül‑nāra ʿāşıqdur Sirişki dem‑be‑dem qana boyanıq baġrı yanıqdur |
ġazel | Köksal Pdf:876 | |
24r | Naẓmī | Gerçi ṭanbūruñ āvāzesi āhestedür Ḥālden ḫālī degül yār şikeste bestedür |
ġazel | Köksal Pdf:660f. | |
24r | Naẓmī | Zülfüñe qarşu ki eşk‑i çeşm giryān baġlanur Aña beñzer siḥr‑i cāzū‑yile bārān baġlanur |
ġazel | Köksal Pdf:775 | |
24v | Naẓmī | Bezmde bir şūḫ u şengül yār şemʿ Bir semen‑ten serv‑qad dil‑dār şemʿ |
title: qaṣīde; actually a ġazel | Üst 2012:1713 | |
24v-25r | Naẓmī | Gėceler kim bezme vėrür fer çerāġ Bir qamer‑ruḫ dil‑bere beñzer çerāġ |
ġazel | Üst 2012:1737 | |
25r | Naẓmī | Hevā‑yi ʿışquña düşdüm benüm ṣabrum qarārum yoq Boyun ṭutdum ġamuñ şimşīrine andan firārum yoq |
qaṣīde | Köksal Pdf:1311f. | |
25r | Naẓmī | Nār‑i ġamda naẓar ėdüb dil‑i biryānumuza Raḥm ėdüb luṭfuñla gelseñ bir yanumuza |
ġazel | Köksal Pdf:2363f. | |
25r-25v | Naẓmī | Zülf‑i serkeş kim varur her dem leb‑i cānānuma Gūyiyā bir mārdur kim qaṣd ėder ol cānuma |
ġazel | Köksal Pdf:2231 | |
25v |
Ḥaṭāyī |
Helāk eyler bire [?] ẓālim beni gördükçe her demde Biri zülfüñ biri çeşmüñ biri qaşuñ biri gerdān |
xa xa… qıṭʿa/ġazel |
||
25v-26v | various remedies | Partly in Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | |||
26r | remedies according to certain days of the months | Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | |||
26v-27v | various remedies and prayers | partly A | |||
27v | list of the ʿaşere-i mübeşşire | margin | |||
27v-29r | various remedies and prayers | partly A | |||
28v | Aristotle’s advice for Alexander the Great | ||||
28v | assignments: the name of God to say on each day of the week | margin | |||
29r | Ebūssuʿūd | 2 fatwas, 1 prayer for travellers | prayer A | ||
29v | prayers against various illnesses | A, partly T | |||
30r | remedies and prayers | partly A | |||
30v | Ebūssuʿūd | duʿā‑i cenāze‑i Ebūssuʿūd | A | ||
30v | various funeral prayers | A | |||
31r | bu duʿā siḥri ibṭāl ėder | A | Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | ||
31r-31v | various remedies and prayers | prayers in A, incl. Koran | |||
31v | some religious instructions: şerīʿat, īmān, islām | ||||
31v | hadith | A | |||
31v | marginal note concerning women | partly A | |||
32r | Ebūssuʿūd | several short fatwas | |||
32v | long prayer for protection | A | |||
32v | li-ceẕbi l-ġınāʾ | ||||
33r | prayers and when/how often to read them; short remedies | prayers A | Partly in Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | ||
33v-36v | remedies and prayers | prayers A | Partly in Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | ||
34r | fī taʿbīri r‑ruʾyā aḏān mawlānā hadith |
A | |||
37r | ḥilye‑i resūlu llāh | ||||
37r | 1 hadith, 1 remedy | partly A | |||
37v | 1 hadith | A | |||
37v-38r | prayer against the enemy | A | |||
38r | prayers and remedies for various bad situations | partly A | |||
38r | 1 hadith | A | |||
38v | recipe for a maʿcūn | ||||
38v | several hadiths | A | |||
39r | prayer | A | |||
39r | several remedies | ||||
39r | 2 hadiths and one prayer | A, partly T | |||
39r | about 17 sins and in which part of the body they are located | A | |||
39v | 1 hadith, a saying of ʿAlī | A | |||
39v | what to do for an addiction | ||||
39v | statement about knowledge | A | |||
40r | 2 remedies, 3 fatwas | ||||
40r | Mihrī |
Ben umardum ki gele zülf-i perīşān bu gėçe Şemʿ-i ruḫsārına hem pervāne qılam cān bu gėçe |
ġazel | Maštakova 1967:194 | |
40r | systematization of responsibility, a saying of ʿAlī | A | |||
40v | 2 fatwas, 1 prayer, remedy | prayer A | |||
40v | manqūlun mina š‑šayḫ Saʿdaddīn bin al-Ḥamūn | no text, only title | |||
41r | prayer, remedies | ||||
41v | remedies, 1 fatwa | ||||
41v | prayer against fleas | partly T, prayer in A | |||
42r | fatwas | ||||
42v-43v | fī ḥaqqi d-duḫḫān | prose | A | ||
42v | Kāʾinātuñ defter aʿmāline qıldum (m)naẓar Maʿṣiʾet nāmum gibi bir qara defter görmedüm |
beyt | margin | ||
42v | Nedendür kim qaçan dil‑ber beni görse firār eyler Meger ol şāh-i ḫūbānuñ gedādur dėyü ʿār eyler |
beyt | margin | ||
43r | ʿAceb ḥăldür ʿaceb ḥikmet naẓar eyle bu dünyāya Faqīre iʿtibār olmaz ėderler ʿizzeti baya |
beyt | margin | ||
43r | fatwas | one fatwa in A | |||
43v | qāla Abū Ḥanīfa | prose | A | ||
43v | wish-fulfilling prayer | ||||
43v | instruction for funeral prayer | prayer A | |||
43v | which names of God to know and to recite always | margin | |||
44r | evqāt-i ḫamsede oqunacaq duʿādur prayer to recite after the five daily prayers |
prayer | A | ||
44r | prayer with long introduction – when to use | prayer A | |||
44v | her ḥīnde ve ḫatem-i şerīfde tilāvet olınacaq duʿādur | prayer | A | ||
44v | some remedies | Partly in Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | |||
44v | manqūl ʿan meşāyiḫ el-kebāʾir | prayer | A | ||
45r-47r | many remedies, including prayers | prayers in A, incl. Koran | Partly in Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | ||
45v-46r | one remedy for strength; with a long introductory story | ||||
47r | one remedy of Plato in verse | poem | |||
47r-47v | instructions for bee-keeping and prayer | prayer A | Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | ||
47v-50v | remedies, some medical, some with prayers, including instructions for sīmyā and siḥr (49v-50r) | partly A, incl. Koran | |||
51r | qāʿide‑i istiḥāre | prose | A, incl. Koran | ||
51r | duʿā‑i kefen prayer to write on a shroud |
T, prayer A, incl. Koran | |||
51r | qabra bile qoyacaq duʿā prayer to offer over a grave according to a hadith |
A | |||
51r | instruction for siḥr | T, prayer A, incl. Koran | |||
51v | hadith | A | |||
51v | prayers; when to pray them | prayers A | |||
51v | Saʿdī | Ḫudāvandā ba‑sarr‑i ism‑i aʿẓam Ba‑rūḥ‑i anbiyā u faḫr‑i ʿālam |
poem | P | several editions |
52r-52v | fī beyāni s-saḥūr | prose | incl. Koran | ||
52v | instruction for siḥr, including a prayer | prayer A | |||
53r-54r | telqīn‑i qabr and telqīn‑i meyyit | prose | A | ||
54v-57r | remedies, including for animal diseases and magic instruction | incl. Koran | Partly in Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | ||
57r | prayer against animal diseases | A | |||
57r | several hadiths | A | |||
57v-58r | blank | ||||
58v | S̱enāyī | Bulur çü fenā āḫir qaṣr‑i felegüñ bāmı Qalmaz nefes‑i tende cān murġı çün ārāmī |
müs̱emmen | ||
59r | Cinānī | Ḫalquñ ne ʿaceb ḥikmet olur ʿaqd‑ile ḥalli Bir ḥāle münāsib görilür cümle maḥalli |
müseddes | Okuyucu 1994:278f. | |
59r | 1 recipe | Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | |||
59v-60r | remedies, including semi-magical instructions | incl. some A | Partly in Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | ||
60v-73r | blank | ||||
73v-76r | remedies, including recipes for maʿcūn, between prayers; magical instructions; instructions for bee-keeping | prayers A, incl. Koran | Partly in Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | ||
75r | date in a marginal note | date 1021 | |||
76r | Vāhī | Senüñ derdüñ beni āḫir helāk eyler bu dünyāda Alam ḥaqqum buluşdükde senüñle dār[‑]i ʿuqbāda |
ġazel | ||
76r |
A poem praising Friday Çün mübārek günlerüñ ʿālemde cānı cumʿadur |
ġazel | Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | ||
76v | prayer to recite and put at a grave | A | |||
77r-78v | various remedies, including a recipe | Partly in Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | |||
79r-79v | Nidāyī | parts of his medical work | mesnevī |
some lines in A cf. Ms. A.F. 268, fol. 85v-102r |
thesis: Ay 2000 |
79v | remedies | ||||
80r-81r | Nidāyī | parts of his medical work | mesnevī | cf. Ms. A.F. 268, fol. 85v-102r | thesis: Ay 2000 |
81r | remedies, recipes for maʿcūns | ||||
81v | hadiths, remedy, prayers | A, remedy in T | |||
82r | ḥikāya transmitted by Anas bin Mālik | A | |||
82v | hadith: sunnati šurbi l‑māʾi qāla n‑nabīyu ʿalayhi ṣ‑ṣalātu wa‑s‑salām | A | |||
82v | cure for a horse disease | margin | |||
83r | remedies | T/A | Partly in Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | ||
83v-87r | Nidāyī | parts of his medical work | mesnevī |
some lines in A cf. Ms. A.F. 268, fol. 85v-102r |
thesis: Ay 2000 |
87v-89r | remedies, including recipes in Arabic | T/A | |||
89v-90r | Beşīr Çelebi (?) | remedies | risāle | ||
90v-100r | blank | ||||
100v | ḫavāṣṣ-i ḥayvānāt remedies of ingredients from various animals |
Partly in Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | |||
101r | blank | ||||
101v-107r | remedies, including effects of certain stones; prayer to recite against diseases | prayer A, incl. Koran | |||
107v-122r | blank | ||||
122v |
taʿrīf-i muṭlaqa eulogy for Sulṭān Meḥmed b. İbrāhīm |
prose | A/P; incl. Koran; cf. fol. 125r | ||
123r-127r | descriptions of months, feasts, and suras | verse, partly prose | P, partly in A, incl. Koran | ||
125r | eulogy for Sulṭān Meḥmed b. İbrāhīm | prose | A/P; incl. Koran; cf. fol. 122v | ||
127v-129r | risāle-i manẓūme min esmāʾi l-ḥüsnā fragment of a treatise about the names of God |
mes̱nevī | |||
129v-143v | blank | ||||
144r | ḫuṭba | A, incl. Koran | |||
144v | ḫuṭbe‑i ʿīd‑i ażḥā, al‑mawʿiẓa | A, incl. Koran | |||
145r | mawʿiẓa, ḫuṭba‑i istisqā, al‑mawʿiẓa | A, incl. Koran | |||
145v-146r | remedies | ||||
146v-147r | 22 hadiths, including fragment of explanation of one in T | A, some lines in T | |||
147r | Eşrefoġlı Rūmī |
Çoq yiyenlerdür ʿibādet ėtmeyen Çoq yiyendür ṭoġrı yola gitmeyen |
poem (pend-nāme) aa, bb, ... |
Güneş 1994:456f. | |
147v | for whom to pray in a certain month | prose | |||
147v | 4 hadiths | A | |||
147v | šarāʾiṭu ṣ‑ṣalāti l‑isqāṭi | cf. fol. 172v | |||
148r | ḫuṭba, al‑mawʿiẓa, ḫuṭbe‑i Şaʿbān | A, incl. Koran | |||
148v | muṭlaqā, mawʿiẓa | A, incl. Koran | |||
149r-v | ʿünvān‑i ḫuṭbe, ḫuṭbe‑i muṭlaqa, mawʿiẓa | A, incl. Koran, some short instructions in T | |||
150r | instructions for daily and other prayers; explanations of some religious questions | ||||
150v-151r | one hadith, prayer, remedy; instructions for fulfilling wishes; names of various religious personalities | hadith and prayer A | |||
151r-153r | hāẕā kitāb el‑ferāyiż fatwas concerning legacies |
||||
153v | one short religious remedy | ||||
154r-165r | blank | ||||
165v | fī tafṣīli l‑ḥuṭūṭ short text listing the styles of writing, naming İbn Muqla and a line of calligrapher pupils |
||||
165v | Ḥaṭṭ‑i s̱ülüs̱ ummu l‑ḫuṭūṭ‑ast arǧuvān Ḥaṭṭ‑i dīvānī padar hast ǧāvidān |
qıṭʿa | P | Procházka-Eisl & Çelik 2015, Vol. I. | |
166r-v | blank | ||||
167r | one remedy | ||||
167v-169r | Süleymān Çelebi |
hāẕā mevlūd‑i resūl ʿaleyhī s‑selām (not complete) |
mes̱nevī | Ateş 1954, Timurtaş 1980 | |
169v | prayer to recite before starting with the mevlid | ||||
169v | Yā resūlu llāh ḥaqq cemālüñ Keşfü l‑müddecā degül‑mi Ḥabībā senüñ kemālüñ Balaġa l‑ʿalā [?] degül‑mi |
ilāhī | |||
170r-172r | blank | ||||
172v | şerāʾiṭ‑i isqāti ṣ‑ṣalāt instructions for prayers at graves |
cf. fol. 147v | |||
173r-v |
prayers; ending with an eulogy for Sulṭān Meḥmed b. İbrāhīm eulogy for Muḥammad ending in Persian |
instructions in T, prayers and eulogies in A/P; incl. Koran | |||
174r | about peace | letter | |||
174r | Qırāl‑i bed‑fiʿālüñ vezīr‑i aʿẓamm oġlı Meḥemmed Paşaya gönderdügi mektūb ṣūretidür | letter | no date | ||
174v | remedies | ||||
174v | Muḥarrem bin İbrāhīm (?) | short notes | dates: 1662-3; 1665 |